Publicación: Translanguaging learning opportunities generated to high school students’ oral participation
dc.contributor.advisor | Herazo Rivera, José David | spa |
dc.contributor.author | Arias Monterroza, Diana Carolina | |
dc.contributor.author | García Contreras, Sarah Cristina | |
dc.date.accessioned | 2023-08-01T15:29:11Z | |
dc.date.available | 2023-08-01T15:29:11Z | |
dc.date.issued | 2023-07-18 | |
dc.description.abstract | Students' oral participation during lessons is fundamental for learning a new language, since it creates opportunities for both meaning production and understanding. However, it is common that school students participate little or mostly in Spanish (L1) during English (L2) lessons; such is the case of the group of Colombian students that were the focus of this study. This action research investigated the opportunities of code-switching and code-blending translanguaging strategies to promote students’ oral participation in L2 lessons. Translanguaging allows two different languages to be used simultaneously as a single linguistic repertoire during communication to enhance the development of the languages involved. Several studies have shown that there is a need for further study to explore the reasons for students’ little oral participation in L2 lessons and how this phenomenon could be overcome through the implementation of strategies such as translanguaging. Data included one class observation, teacher interview, a survey to students, three lesson observations, and a teachers’ reflective journal. Analysis suggested that code-switching and code-blending may have generated an increase in oral participation opportunities in the L2 classroom. Additionally, there was a notorious use of the students’ English-Spanish linguistic repertoire to support L2 learning. However, these changes may also be explained by the integration of translanguaging to meaningful learning activities and topics. The study advocates for the use of Spanish and English flexibly during lessons, as part of a single repertoire students and teachers can use to promote L2 learning in Colombian L2 classrooms. | spa |
dc.description.degreelevel | Pregrado | spa |
dc.description.degreename | Licenciado(a) en Lenguas Extranjeras con Énfasis en Inglés | spa |
dc.description.modality | Trabajos de Investigación y/o Extensión | spa |
dc.description.tableofcontents | 1 Translanguaging learning opportunities generated to high school students’ oral participation...................................... 5 | spa |
dc.description.tableofcontents | 2 Conceptual framework...................................................8 | spa |
dc.description.tableofcontents | 2.1 Translanguaging................................................8 | spa |
dc.description.tableofcontents | 2.2 Bilingualism............................................10 | spa |
dc.description.tableofcontents | 2.3 Plurilingualism...............................................12 | spa |
dc.description.tableofcontents | 2.4 Oral participation............................................14 | spa |
dc.description.tableofcontents | 2.5 Code-switching............................................15 | spa |
dc.description.tableofcontents | 2.6 Code-blending..........................................16 | spa |
dc.description.tableofcontents | 3 Literature Review.................................................17 | spa |
dc.description.tableofcontents | 4 Methods......................................21 | spa |
dc.description.tableofcontents | 4.1 Research design.........................................21 | spa |
dc.description.tableofcontents | 4.2 Context and participants.....................................24 | spa |
dc.description.tableofcontents | 4.3 Data Analysis.......................................27 | spa |
dc.description.tableofcontents | 5 Findings.......................................31 | spa |
dc.description.tableofcontents | 5.1 Regular lesson observation.....................................31 | spa |
dc.description.tableofcontents | 5.2 First translanguaging lesson.......................................37 | spa |
dc.description.tableofcontents | 5.3 First translanguaging lesson: part two....................................42 | spa |
dc.description.tableofcontents | 5.4 Third translanguaging lesson..........................................47 | spa |
dc.description.tableofcontents | 6 Discussion and Conclusions.........................................54 | spa |
dc.description.tableofcontents | 7 Implications and Limitations.......................................57 | spa |
dc.description.tableofcontents | 8 Bibliography.....................................59 | spa |
dc.format.mimetype | application/pdf | spa |
dc.identifier.uri | https://repositorio.unicordoba.edu.co/handle/ucordoba/7534 | |
dc.language.iso | eng | spa |
dc.publisher.faculty | Facultad de Educación y Ciencias Humanas | spa |
dc.publisher.place | Montería, Córdoba, Colombia | spa |
dc.publisher.program | Licenciatura en Lenguas Extranjeras con Énfasis en Inglés | spa |
dc.rights | Copyright Universidad de Córdoba, 2023 | spa |
dc.rights.accessrights | info:eu-repo/semantics/openAccess | spa |
dc.rights.creativecommons | Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0) | spa |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | spa |
dc.subject.keywords | Translanguaging | eng |
dc.subject.keywords | Oral participation | eng |
dc.subject.keywords | Code-switching | eng |
dc.subject.keywords | Code-blending | eng |
dc.subject.proposal | Translenguaje | spa |
dc.subject.proposal | Participación oral | spa |
dc.subject.proposal | Cambio de código | spa |
dc.subject.proposal | Combinación de código | spa |
dc.title | Translanguaging learning opportunities generated to high school students’ oral participation | spa |
dc.type | Trabajo de grado - Pregrado | spa |
dc.type.coar | http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f | spa |
dc.type.content | Text | spa |
dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | spa |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/submittedVersion | spa |
dcterms.references | Alaiyed, M. A. (2020). The functions of code-switching in the interaction of the cartoon characters in dora the explorer. Arab World English Journal (AWEJ), 11. https://dx.doi.org/10.24093/awej/vol11no3.16 | spa |
dcterms.references | Avison, D. E., Lau, F., Myers, M. D., & Nielsen, P. A. (1999). Action research. Communications of the ACM, 42(1), 94-97. https://dl.acm.org/doi/fullHtml/10.1145/291469.291479 | spa |
dcterms.references | Baralt, M. (2012). Coding qualitative data. Research methods in second language acquisition, p. 222. https://onlinelibrary.wiley.com/doi/book/10.1002/9781444347340#page=227 | spa |
dcterms.references | Bloomfield, L. (1926). A set of postulates for the science of language. Language, 2(3), 153-164. https://doi.org/10.2307/408741 | spa |
dcterms.references | Calderón Giraldo, J. D., & Chaparro Blanco, P. C. (2018). Participación oral: pistas para el aprendizaje en pregrado. Retrieved from https://ciencia.lasalle.edu.co/lic_lenguas/568 | spa |
dcterms.references | Calsamiglia, H., Tusón, A. (2002). Las cosas por decir. Editorial Ariel, S. A. Provenga, Barcelona. ISBN: 84-344-8233-9 https://universitas82.files.wordpress.com/2013/08/las-cosas-del-decir.pdf | spa |
dcterms.references | Cenoz, J., & Gorter, D. (2022). Pedagogical Translanguaging and Its Application to Language Classes. RELC Journal, 53(2), 342–354. https://doi.org/10.1177/00336882221082751 | spa |
dcterms.references | Estupiñan, M. C., & Mahecha, M. Á. (2020). Enseñanza de la (s) lengua (s) en Colombia desde una perspectiva glotopolítica. Cuadernos de Lingüística Hispánica, (35), 157-178. https://doi.org/10.19053/0121053X.n35.2020.10553 | spa |
dcterms.references | Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103–115. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x | spa |
dcterms.references | Creswell, J. W., & Poth, C. N. (2016). Qualitative inquiry and research design: Choosing among five approaches. Sage publications. https://revistapsicologia.org/public/formato/cuali2.pdf | spa |
dcterms.references | Cropley, A. (2019). Introduction to qualitative research methods. A research handbook for patient and public involvement researchers. https://www.researchgate.net/publication/285471178_Qualitative_Research_Methods_A_Practice-Oriented_Introduction | spa |
dcterms.references | Curtain, H. & Dahlberg C. A. (2004). Languages and children: Making the match: New languages for young learners. (3rd ed.). Upper Saddle River, NJ: Pearson Education. https://www.worldcat.org/es/title/languages-and-children-making-the-match-new-languages-for-young-learners/oclc/52349162?page=citation | spa |
dcterms.references | Fandiño-Parra, Yamith José, Bermúdez-Jiménez, Jenny Raquel, & Lugo-Vásquez, Víctor Elías. (2012). Retos del Programa Nacional de Bilingüismo: Colombia Bilingüe. Educación y Educadores, 15(3), 363-381. Retrieved July 10, 2023, from http://www.scielo.org.co/scielo.php?pid=S0123-12942012000300002&script=sci_arttext | spa |
dcterms.references | García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden, MA: Wiley, Blackwell. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6460929 | spa |
dcterms.references | Glisan, E., & Donato, R. (2016). Enacting the work of language instruction. Alexandria: ACTFL. Print. https://dokumen.pub/enacting-the-work-of-language-instruction-high-leverage-teaching-practices-1st-9781942544548.html | spa |
dcterms.references | Halliday. M.A.K. (1982). Three Aspects of Children's Language Development: Learning Language, Learning through Language, and Learning about Language," in Y. Goodman, M. Haussler, & D. Strickland (Eds.) https://es.scribd.com/doc/131890268/HALLIDAY-Language-of-Early-Childhood# | spa |
dcterms.references | Heigham, J., & Croker, R. (Eds.). (2009). Qualitative research in applied linguistics: A practical introduction. Springer. https://doi.org/10.1057/9780230239517 | spa |
dcterms.references | Heller, M. (2020). Code-switching and the politics of language. The bilingualism reader (pp. 163-176). Routledge. https://www.taylorfrancis.com/chapters/edit/10.4324/9781003060406-18/code-switching-politics-language-monica-heller | spa |
dcterms.references | Lewis, G., Jones, B.L., & Baker, C.F. (2012). Translanguaging: origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation, 18, 641 - 654. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718488 | spa |
dcterms.references | Miles, J., & Gilbert, P. (Eds.). (2005). A handbook of research methods for clinical and health psychology. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/med:psych/9780198527565.001.0001 | spa |
dcterms.references | Ministerio de Educación (2006) Formar en lenguas extranjeras: inglés ¡el reto! (1ra ed.). https://www.mineducacion.gov.co/1759/articles-115174_archivo_pdf.pdf | spa |
dcterms.references | Ministerio de Educación (2017, Octubre) “Icfes presentó a la comunidad educativa el Informe de los Resultados agregado Saber 11 en 2021” https://www.mineducacion.gov.co/portal/salaprensa/Noticias/409545:Icfes-presento-a-la-comunidad-educativa-el-Informe-de-los-Resultados-agregado-Saber-11-en-2021 | spa |
dcterms.references | Mabule, D. R. (2015). What is this? Is it code switching, code mixing or language alternating?. Journal of Educational and Social Research, 5(1), 339. 10.5901/jesr.2015.v5n1p339 | spa |
dcterms.references | Mulhall, A. (2003). In the field: notes on observation in qualitative research. Journal of advanced nursing, 41(3), 306-313. https://doi.org/10.1046/j.1365-2648.2003.02514.x | spa |
dcterms.references | Nieto, C. H. G. (2018). Problematizing ELT education in Colombia: Contradictions and possibilities. ELT local research agendas I, 121-132. https://die.udistrital.edu.co/sites/default/files/doctorado_ud/produccion/problematizing_elt_education_in_colombia_contradictions_and_possibilities.pdf | spa |
dcterms.references | Palmer, D. K., Martínez, R. A., Mateus, S. G., & Henderson, K. (2014). Reframing the Debate on Language Separation: Toward a Vision for Translanguaging Pedagogies in the Dual Language Classroom. The Modern Language Journal, 98(3), 757–772. https://doi.org/10.1111/modl.12121 | spa |
dcterms.references | Pánchez-Jiménez, T. (2021). El uso de Translenguaje para mejorar la competencia de lectura oral en un aula de lengua extranjero. Revista Cátedra, 4(3), 57-73. https://doi.org/10.29166/catedra.v4i3.3041 | spa |
dcterms.references | Ramirez, B. A. & Ortiz, J. J. (2022). El uso del translenguaje como estrategia de enseñanza en el aprendizaje del inglés. Recuperado de: http://hdl.handle.net/10554/61631 | spa |
dcterms.references | Riley, P. (2003). Le «Iinguisme»-multi-poly-pluri? Points de repere terminologiques et sociolinguistiques. Français dans le monde. Recherches et applications, (34), 8-17. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6992522 | spa |
dcterms.references | Sánchez-Jabba, A. (2013). Bilingüismo en Colombia. Documentos de Trabajo Sobre Economía Regional y Urbana; No. 191. https://doi.org/10.32468/dtseru.191 | spa |
dcterms.references | Spice, A. K. (2018). The effects of code-mixing on second language development. https://digitalcommons.cedarville.edu/linguistics_senior_projects/13/ | spa |
dcterms.references | Thara, S., & Poornachandran, P. (2018, September). Code-mixing: A brief survey. In 2018 International conference on advances in computing, communications and informatics (ICACCI) (pp. 2382-2388). IEEE. 10.1109/ICACCI.2018.8554413 | spa |
dcterms.references | Torpsten, A. (2018) Translanguaging in a Swedish Multilingual Classroom, Multicultural Perspectives, 20:2, 104 110, https://doi.org/10.1080/15210960.2018.1447100 | spa |
dcterms.references | Vogel, S., & García, O. (2017). Translanguaging. https://academicworks.cuny.edu/gc_pubs/402/ | spa |
dcterms.references | Weinreich, U. (1953). Languages in Contact; Findings and Problems. New York, Publications of the Linguistic Circle or New York 1. https://www.academia.edu/39358679/Uriel_Weinreich_Languages_in_contact_Findings_and_problems_1979_1_ | spa |
dcterms.references | Yeh, L. H., & Lim, J. Y. (2021). Multilinguals in a Monolingual Community: The Influence of Non-linguistic Switching Cost and Awareness of Language Environment on Intentional and Unintentional Language Switch. Revista Linguagem em Foco, 13(4), 78-95. https://doi.org/10.46230/2674-8266-13-7354 | spa |
dspace.entity.type | Publication | |
oaire.accessrights | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | spa |
oaire.version | http://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aa | spa |
Archivos
Bloque original
Bloque de licencias
1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
- Nombre:
- license.txt
- Tamaño:
- 14.48 KB
- Formato:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Descripción: